ฉบับร่าง:โชกุน (นวนิยาย)
นี่คือบทความฉบับร่างซึ่งเปิดโอกาสให้ทุกคนสามารถแก้ไขได้ โปรดตรวจสอบว่าเนื้อหามีลักษณะเป็นสารานุกรมและมีความโดดเด่นควรแก่การรู้จักก่อนที่จะเผยแพร่เป็นบทความลงในวิกิพีเดีย กรุณาอดทนรอผู้เขียนคนอื่นมาช่วยตรวจให้ อย่าย้ายหน้าไปเป็นบทความเองโดยพลการ ค้นหาข้อมูล: Google (books · news · newspapers · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · NYT · TWL สำคัญ: ถ้าลบป้ายนี้ออกจะทำให้บันทึกหน้าไม่ได้ ผู้แก้ไขหน้านี้คนล่าสุด คือ Hopefully999 (พูดคุย | เรื่องที่เขียน) เมื่อ 4 ชั่วโมงก่อน (ล้างแคช)
ฉบับร่างนี้ถูกส่งสำหรับการทบทวนแล้วและกำลังรอการทบทวน |
โชกุน | |
---|---|
ผู้ประพันธ์ | เจมส์ คลาเวลล์ |
ศิลปินปก | เอ็ด เวเบลล์ (ฉบับภาพประกอบเท่านั้น) |
ประเทศ | สหราชอาณาจักร, สหรัฐอเมริกา |
ชุด | เทพนิยาย |
ประเภท | อิงประวัติศาสตร์ |
สำนักพิมพ์ | Delacorte Press (สหรัฐอเมริกา) Hodder & Stoughton (สหราชอาณาจักร) |
วันที่พิมพ์ | 1975 |
ชนิดสื่อ | พิมพ์ (ปกแข็งและปกอ่อน) |
หน้า | 1152 หน้า (พิมพ์ครั้งแรก, หนังสือปกอ่อน) |
ISBN | 0-440-08721-X (สหรัฐ) – ISBN 0-340-20316-1 (สหราชอาณาจักร) |
OCLC | 9326267 |
823/.914 19 | |
LC Class | PS3553.L365 S5 1975 |
เรื่องถัดไป | Tai-Pan |
โชกุน เป็นนวนิยายปี 1975 โดยเจมส์ คลาเวลล์ สมมติเหตุการณ์และตัวละครในระบบศักดินาของญี่ปุ่นในศตวรรษที่ 17 ซึ่งส่งผลต่อการมาถึงของยุคเอโดะ เป็นหนังสือเรียงตามลำดับเวลาเล่มแรกจากทั้งหมด 6 เล่มในชุด Asian Saga ของคลาเวลล์ ภายในปี 1980 มียอดขาย 6 ล้านเล่มทั่วโลก และถูกสร้างเป็นมินิซีรีส์ทางโทรทัศน์ 2 ครั้ง (1980 และ 2024) ละครเพลง เกมกระดาน 1 ครั้ง และวิดีโอเกม 3 ครั้ง
คำนำ[แก้]
โชกุน พรรณนาถึงระบบศักดินาของญี่ปุ่นที่แตกแยกในปี 1600 โดยไม่มีโชกุน (ผู้ปกครองกลาง) เป็นเวลาเกือบ 3 ทศวรรษในขณะที่เกิดการปะทะกันของราชวงศ์ เช่นเดียวกับการแข่งขันระหว่างกองกำลังทหารและศาสนา
ตัวละคร[แก้]
โชกุนเป็นผลงานนิยายอิงประวัติศาสตร์สร้างจากการต่อสู้แย่งชิงอำนาจระหว่างผู้สืบทอดของโทโยโตมิ ฮิเดโยชิซึ่งนำไปสู่การสถาปนารัฐบาลโชกุน ผู้เขียนได้สร้างตัวละครแต่ละตัวจากบุคคลในประวัติศาสตร์ แต่เปลี่ยนชื่อเพื่อเพิ่มความน่าสนใจให้กับเรื่องราวมากยิ่งขึ้น[1]
- จอห์น แบล็คธอร์น – มิอุระ อันจิน (วิลเลียม แอดัมส์) (1564–1620)
- โยชิ โทรานางะ – โทกูงาวะ อิเอยาซุ (1543–1616)
- โยชิ ซูดาระ – โทกูงาวะ ฮิเดตาดะ (1579–1632)
- โยชิ นากะ – มัตสึไดระ ทาดาโยชิ (1580–1607)
- อิชิโด – อิชิดะ มิตสึนาริ (1559–1600)
- โอจิบะ – โยโดะ โดโนะ (1569–1615)
- ยาเอมอน – โทโยโตมิ ฮิเดโยริ (1593–1615)
- โอโนชิ – โอตานิ โยชิตสึงุ (1558–1600)
- ฮาริมะ – อาริมะ ฮารุโนบุ (1567–1612)
- คิยามะ – โคนิชิ ยูกินากะ (1555–1600)
- ซูกิยามะ – มาเอดะ โทชิอิเอะ (1539–1599)
- ซาตากิ – ฮิซามัตสึ ซาดาคัตสึ (1560–1624)
- โทดะ มาริโกะ – โฮโซกาวะ กราเซีย (1563–1600)
- โทดะ ฮิโรมัตสึ – โฮโซกาวะ ฟูจิทากะ (1534–1610)
- โทดะ บุนตารอ – โฮโซกาวะ ทาดะโอกิ (1563–1646)
- โทดะ ซารุจิ – โฮโซกาวะ ทาดาโทชิ (1586–1641)
- คาซิกิ ยาบุ – ฮอนดะ มาซาโนบุ (1538–1616)
- คาซิกิ โอมิ – ฮอนดะ มาซะซึมิ (1566–1637)
- โกโรดะ – โอดะ โนบูนางะ (1534–1582)
- นาคามุระ – โทโยโตมิ ฮิเดโยชิ (1536–1598)
- อาเคจิ จินไซ – อาเกจิ มิตสึฮิเดะ (1528–1582)
- เลดี้ เก็นจิโก – โอเอโยะ (1573–1626)
- มาร์ติน อัลวีโต้ – โจอาว โรดรีเกส ทัสซูซู (1561/1562–1633/1634)
- โยฮัน วินค์ – ยาน โยสเตน แวน โลเดินสไตน์ (1556?–1623)
- สปิลเบอร์เกิน – ยาโคบ์ คเวกเคอร์แนก (?–1606)
- ฟาเธอร์ เดลล์อากัว – อัลเลซานโดร์ วาลิญยาโน (1539–1606)
- บราเธอร์ ไมเคิล – มิเกล ชิจิว่า (1569?–1633)
- แคปเทน-เจเนอรัล เฟอร์เรีย - โฮเรเทียว เนเรตตี้ กัปตันของเรือดำในปี 1600
ความถูกต้องทางประวัติศาสตร์[แก้]
การปฏิสัมพันธ์ระหว่าง แบล็คธอร์น กับ โทรานางะ ซึ่งถูกสร้างขึ้นโดยใช้บันทึกจากไดอารี่ของโทรานางะเป็นแนวทางสำคัญในการสร้างตัวละครในนวนิยายเรื่องนี้[2] อย่างไรก็ตาม ขณะที่แอดัมส์รับราชการในกองทัพของโทกูงาวะที่เซกิงาฮาระ เขาไม่ได้เป็นข้ารับใช้หรือซามูไรจนกระทั่งหลังการสู้รบ
อย่างไรก็ตามในเรื่องโชกุน ซึ่งบอกเล่าเรื่องราวความรักระหว่างแบล็คธอร์นกับมาริโกะ แต่ในประวัติศาสตร์จริง วิลเลียม แอดัมส์ไม่เคยเจอกับโฮโซกาวะ กราเชียแต่อย่างใด[1]
นวนิยายเรื่องนี้มีข้อผิดพลาดในการใช้ภาษาญี่ปุ่นหลายประการ รวมถึงการเลือกใช้คำผิดพลาดที่ไม่เหมาะสมในบรรยาย นอกจากนี้ยังมีความผิดพลาดในการอธิบายประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมของประเทศญี่ปุ่นโดยที่ไม่ถูกต้อง[3]นอกจากนี้ คาเรียร์ปีกแข็ง ได้ถูกใช้อย่างแพร่หลายโดยโทรานางะ ซึ่งเป็นนกที่ไม่มีใครไม่รู้จักในประเทศญี่ปุ่นในช่วงเวลานั้น[4]
ธีมเรื่อง[แก้]
ธีมหลักของนิยายคือความสงบสุขของญี่ปุ่นในปี 1600 ประเทศที่ต้องเผชิญกับสงครามกลางและการเคลื่อนไหวทางการเมืองอยู่ตลอดเวลา
สังคมญี่ปุ่นถูกมองว่าเป็นชาติที่โดดเดี่ยวและเกลียดชาวต่างชาติ โดยชาวต่างชาติถูกเรียกว่า "คนป่าเถื่อน" และรังเกียจเพราะความเย่อหยิ่ง นิสัยการกิน ขาดความคล่องในการใช้ภาษาญี่ปุ่น และไม่สามารถเคารพประเพณีทางสังคมของญี่ปุ่นได้ เป็นผลให้เกิดความขัดแย้งภายระหว่างวัฒนธรรม ตะวันออก และ ตะวันตก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องหน้าที่ เกียรติยศ เพศ ความสะอาด อาหาร ภาระผูกพัน ลำดับชั้น ความภักดี และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง และแก่นแท้ของ ตัวตน
การเลี้ยงนกคาเรียร์ปีกแข็ง และเปรียบเทียบนกต่างๆ ของเขากับข้าราชบริพารของเขาตรงข้ามกับค่านิยมของมนุษย์ของค่านิยมตะวันออก ซึ่งตรงข้ามกับค่านิยมของตะวันตก เป็นต้น อีกประการหนึ่งคือการให้เกียรติ และความโปรดปรานแก่ผู้ที่แสดงความภักดี รวมถึงการแลกเปลี่ยนความลับกับแม่ของเขาทำให้โยชิ โทรานางะได้เปรียบในอำนาจของเขาเพื่อเป็นโชกุน
การดัดแปลง[แก้]
ละครโทรทัศน์ 1976[แก้]
ละครโทรทัศน์ในปี 1976 คลาเวลล์ได้จ้าง โรเบิร์ต โบลต์ และเขาไดัเลือกเอริก เบอร์โควิซีซึ่งเคยเขียนเรื่องลอเรนซ์แห่งอาราเบีย[2] และมีผู้กำกับอย่างริชาร์ด แอทเทนบอโร และฌอน คอนเนอรีแต่ก็ได้ยุติลงในเวลาต่อมาและต่อมาโครงการฮอลลีวูดทำให้โชกุนกลับพบชีวิตใหม่ในฐานะมินิซีรีส์ที่สร้างขึ้นสำหรับโทรทัศน์หลังจากที่Roots ของนักเขียนแอเล็กซ์ เฮลีย์ซึ่งได้รับเสียงชื่นชมอย่างมาก เวอร์ชันนี้เขียนบทโดยเอริก เบอร์โควิชี และ เจอร์รี ลอนดอน โดยมีนักแสดงนำอย่าง ริชาร์ด เชมเบอร์เลน, โยโกะ ชิมาดะ, จอห์น รีส์-เดวีส์, โทชิโระ มิฟูเนะ และอากิระ คุโรซาวะ มินิซีรีส์เรื่องนี้มีความยาวทั้งหมด 9 ชั่วโมงเรื่องนี้ถ่ายทำทั้งหมดในญี่ปุ่นซึ่งถ่ายทำในสถานที่จริงอากาศทางช่อง เอ็นบีซี
ละครเวที[แก้]
ไม่นานหลังจากซีรีส์ทางโทรทัศน์เริ่มออกฉายตอนแรกโชกุนได้ขึ้นแสดงบนเวทีบรอดเวย์ซึ่งได้รับการดัดแปลงเป็นละครเพลงชึ่งได้ถูกผลิตโดยKennedy Centera และ Broadwayเนื้อเพลงโดยจอห์น ไดร์เวอร์ และดนตรีโดยพอล ชิฮารา เวอร์ชันแรกเปิดตัวที่ศูนย์วัฒนธรรม เคนนีดี เซ็นเตอร์ ใน กรุงวอชิงตัน ดี.ซี. ในปี 1990 แต่ผู้ชมส่วนใหญ่พบว่ามีเนื้อหาหนาแน่นเกินไปจนกลายเป็นละครเวททีที่ฮิตเป็นอย่างมาก[1]
ละครโทรทัศน์ 2024[แก้]
จอห์น ลันด์กราฟ ซีอีโอของเอฟเอ็กซ์ ได้ประกาศการดัดแปลงในงานSummer Press Tour ของสมาคมนักวิจารณ์โทรทัศน์ในปี 2018 รายงานจากต้นฉบับระบุว่าแม้จะมีการประกาศการดัดแปลงซีรีส์นี้ แต่ เอฟเอ็กซ์ ก็ต้องใช้เวลา มากกว่าเจ็ดเดือน และมีความล่าช้าเพิ่มเติมในการถ่ายทำเกิดขึ้นในปี 2019 หลังจากที่ เอฟเอ็กซ์ รู้สึกว่าโปรเจ็กต์ที่มีอยู่นั้น ไม่อยู่ในสภาพที่ดีพอ ที่จะเดินหน้าต่อไป แม้ว่า ลันด์กราฟ จะเน้นย้ำว่าเวอร์ชันใหม่จะขยายขอบเขตของซีรีส์โดยรวมของ มุมมองของญี่ปุ่นโดยเฉพาะ ก่อนเกิดโรคระบาดในปี 2020 ดาราดังอย่างฮิโรยูกิ ซานาดะ ซึ่งได้ถ่ายทำช่วงเวลาสั้นๆ เพื่อให้แน่ใจว่า เอฟเอ็กซ์ จะสามารถรักษาคำมั่นสัญญาในขณะที่พวกเขากำลังจะปรับปรุงใหม่ภายใต้การแนะนำของนักเขียนและผู้อำนวยการสร้างจัสติน มาร์คส์ และเรเชล คอนโด ในที่สุดซีรีส์นี้ก็ได้ถ่ายทำในเดือนกันยายน 2021 และปิดท้ายในปลายเดือนมิถุนายน 2022[5]
เกมส์[แก้]
มีเกมคอมพิวเตอร์ที่สร้างขึ้นจากนวนิยาย โชกุน ทั้งหมด 3 เกม โดยมีเกมแนวผจญภัยแบบข้อความสองเกมและใชักราฟิกน้อยอีกหนึ่งเกม ซึ่งผลิตในระบบปฏิบัติการ เอมิกา พีซี และอีกหนึ่งเกมชื่อ James Clavell's Shōgun ซึ่งผลิตโดยบริษัท Infocom และบริษัทMastertronic เป็นผู้เผยแพร่และจัดจำหน่าย และถูกผลิตในระบบปฏิบัติการต่าง ๆ เช่น Commodore 64, Amstrad CPC และ IBM PC โดย Lee & Mathias และวางจำหน่ายโดย Virgin Entertainment ในปี 1986
นอกจากนี้ผู้จัดจำหน่ายเกมบนโต๊ะFASA ได้เผยแพร่เกมชื่อ James Clavell's Shogunเมื่อปี ค.ศ. 1983 ซึ่งเป็นเกมที่สามของสี่เกมบนกระดานที่มีชื่อเรื่องจากนวนิยายของเจมส์ คลาเวลล์[6]
อ้างอิง[แก้]
- ↑ 1.0 1.1 1.2 Nedd, Alexis (2024-02-28). "The Real History Behind FX's 'Shōgun'". IndieWire (ภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน). สืบค้นเมื่อ 2024-03-11. อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ
<ref>
ไม่สมเหตุสมผล มีนิยามชื่อ ":0" หลายครั้งด้วยเนื้อหาต่างกัน - ↑ 2.0 2.1 "Why This Historian Is Looking Forward to the New 'Shogun'". TIME (ภาษาอังกฤษ). 2024-02-27. สืบค้นเมื่อ 2024-03-11.
- ↑ Bakkalian, Nyri (2021-12-17). "Is James Clavell's Shogun Accurate History - Or Pure Fiction?". Unseen Japan (ภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน). สืบค้นเมื่อ 2024-03-11.
- ↑ "MAKING OF A LITERARY SHOGUN". The New York Times (ภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน). 1981-09-13. ISSN 0362-4331. สืบค้นเมื่อ 2024-03-11.
- ↑ "FX's Shōgun Is Based on an Epic, Must-Read Novel". Men's Health (ภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน). 2024-02-27.
- ↑ "New Adaptation of James Clavell's epic 'Shogun'" (ภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลีย). 2024-01-10.
แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]
โปรดรอสักครู่
หน้านี้อาจใช้ระยะเวลานานถึงหนึ่งสัปดาห์ เนื่องจากฉบับร่างจะได้รับการทบทวนตามลำดับ ขณะนี้มี 53 หน้าที่กำลังรอการทบทวน
ขอความช่วยเหลือ
วิธีปรับปรุงบทความของคุณ
คุณยังสามารถดู วิกิพีเดีย:บทความคัดสรร และ วิกิพีเดีย:บทความคุณภาพ เพื่อค้นหาตัวอย่างบทความที่ดีที่สุดของวิกิพีเดียในหัวข้อที่คล้ายกับบทความที่คุณแจ้งทบทวน ทรัพยากรการแก้ไข
เครื่องมือตรวจสอบ
|